Translation/Meaning of the song Belaian Jiwa
Jennifer Choo Sue Chin | November 7, 2008OK, everyone’s been bombarding me with this question, what does the song mean?
So here are the lyrics in Malay and translation in English. I actually copy and modified it from here.
Seindah tiada lagi kau ku ingatkan * Beauty no more do I think of you
Sayang kau hilang * Unfortunately, you have gone
Menanti, biar sampai akhir hayatku * Waiting, until the end of my life
Di dunia ini * On the face of this earth
Kau tahu betapa ku sayang padamu * You know how much I love you
Hanya bidadari sebagai ganti * Only a fairy can replace you
Hanya takdir menentukan ia * Only fate can determine
Oh belaian jiwa * Oh the indulgence of my soul
Oh angin, sampaikan lagu ku padanya * Oh wind, please send my song to her/him
yang sedih pilu * Which is full of sadness and sorrow
Terimalah lagu ku jadi teman hidup mu * Please accept my song as your life companion
Untuk selamanya * For eternity
These are just direct translation of the song. If you have the underlying meanings for the song, pls write under comments. Also share with everyone, how this song meant to u 🙂
Hey dude, well done on the translation. Couldn’t have done it better myself. Your translation are actually pretty accurate. Cheers mate~