HotLinerz's Dance-Log

Let's burn the dance floor
  • rss
  • Home
  • Classes
    • Serdang (Int/Adv)
    • PJ Section 14 (Adv/Tech/Style)
    • PJ Section14 (Beg/Int)
  • LDF
    • LDFKL 2016 Interactive Dancelist
  • Line Dancing
  • Abt Jennifer
    • Sitemap
  • Merchandise
    • HotLinerz Fan
    • Dance Sneakers
    • Hot Line Dancer Tshirt
    • Canvas Slip-Ons
  • Choreography
  • Dances Taught
    • Dances Taught 2015
    • Dances Taught 2014
    • Dances Taught 2013
    • Dances Taught 2012
    • Dances Taught 2011
    • Dances Taught 2010
    • Dances Taught 2007-2009

Translation/Meaning of the song Belaian Jiwa

Jennifer Choo Sue Chin | November 7, 2008

OK, everyone’s been bombarding me with this question, what does the song mean?

So here are the lyrics in Malay and translation in English. I actually copy and modified it from here.

Seindah tiada lagi kau ku ingatkan *  Beauty no more do I think of you
Sayang kau hilang *  Unfortunately, you have gone
Menanti, biar sampai akhir hayatku *  Waiting, until the end of my life
Di dunia ini *  On the face of this earth

Kau tahu betapa ku sayang padamu *  You know how much I love you
Hanya bidadari sebagai ganti *  Only a fairy can replace you
Hanya takdir menentukan ia *  Only fate can determine
Oh belaian jiwa *  Oh the indulgence of my soul

Oh angin, sampaikan lagu ku padanya * Oh wind, please send my song to her/him
yang sedih pilu * Which is full of sadness and sorrow
Terimalah lagu ku jadi teman hidup mu * Please accept my song as your life companion
Untuk selamanya *  For eternity

These are just direct translation of the song. If you have the underlying meanings for the song, pls write under comments. Also share with everyone, how this song meant to u 🙂

Categories
General
Tags
belaian jiwa, innuendo, line dance, meaning, translation
Comments rss
Comments rss
Trackback
Trackback

« New Dance: INNUENDO No more Hotlinerz on Kickit »

One Response to “Translation/Meaning of the song Belaian Jiwa”

  1. Calvin says:
    July 27, 2009 at 8:03 pm

    Hey dude, well done on the translation. Couldn’t have done it better myself. Your translation are actually pretty accurate. Cheers mate~

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

-- --

Contact

e-mail: hotlinerz(at)gmail(dot)com

Follow Hotlinerz on Twitter

Tweets by @hotlinerz

Dance Events

  • Celebrate Dance!
  • Dance 4 Good Health, Peace & Joy
  • WOW Spectacular

Dance Links

  • Copperknob
  • Line Dance Archive
  • Line Dancer Magazine
  • My Youtube Channel
  • Oasis of Line Dancing
  • World Line Dance Newsletter
  • Yipee!

Line Dance Friends

  • Amy Christian-Sohn (Michigan)
  • Beeda Gautier (Kota Kinabalu)
  • BRP Line Dance (Sg Buloh)
  • DOS (Prai)
  • Fun Stompers (KL)
  • Fundanzer (Singapore)
  • I Wanna Dance (Kota Kemuning)
  • Jus Danz (Singapore)
  • Karar Line Dance (Kuching)
  • Kenny Teh (Taiping)
  • Leong Mei Ling (Kuala Lumpur)
  • Lynne Schapiro (UK)
  • Regina Cheung (Toronto)
  • Stardust Glitter (Prai)
  • Ya'e (Teluk Intan)

Previous Posts

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Tags

arabian belaian jiwa cha cha conchita charity chin choo competition dance dancelist dancing eyes hare hare ram hotlinerz I'm yours innuendo jason mraz jennifer jennifer choo jennifer choo sue chin johnny's girl johnny tillotson johor bahru joyce lim judy kiwanis line line dance malaysia MNT new choreography new dance no more party ram season 2 singapore sue sue chin sytycd techniques tips Video viva latino youtube

Sitemap

Sitemap
Google+ Jennifer Choo Sue Chin | About Jennifer Choo Sue Chin | Terms of Use | Privacy Policy | Blog RSS | Comment RSS